mercoledì 18 novembre 2009
Nuova iniziativa del gruppo "Regaliamo un Sorriso"
lunedì 16 novembre 2009
Cata's Giveaway
A presto See you soon A bientôt
Cri
domenica 15 novembre 2009
Babbo Natale in Georgia ... altri regali.
Un asciugamano ricamato a punto croce ed una saponetta profumata alla rosa per Vika (14 anni) da parte di Francesca... One towel embroidered cross-stitch and a rose scented soap for Vika (14 years) by Francesca ... Une serviette brodé au point de croix et une savon parfumé à la rose pour Vika (14 ans) de la part de Francesca ...
Una morbidissima sciarpa fatta rigorosamente a mano ed una maglietta per Albert (15 anni) da parte di Enza. A soft handmade scarf and a T-shirt for Albert (15 years) by Enza. Une écharpe tricoté et une tee-shirt pour Albert (15 ans) de la part de Enza.
E questo è il pacco completo, per Petre, Tamta, Vika e Albert. Thanks to Chiara for having organized this wonderful initiative, which I hope will happen again. Et cela est un ensemble complet pour Petre, Tamta, Vika et Albert.
Un ringraziamento a Chiara per aver organizzato questa bella iniziativa, che spero possa ripetersi. And this is the complete package for Petre, Tamta, Vika and Albert. Merci à Chiara pour avoir organisé cette belle initiative qui, j'espère, arrivera encore.
A presto See you soon A bientôt
Cri
lunedì 9 novembre 2009
Stitcher's Angel Swap arrivato in Australia
Ora posso svelare cosa conteneva e soprattutto a chi era indirizzato. Now we can reveal what it contained, and especially who be adressee.
Un piccolo basket per i suoi fili, un porta-aghi e una rana da utilizzare come puntaspilli (ho aggiunto qualche spillo che ho trasformato in rose con il Fimo), e le ho mandato anche due riviste italiane, una dedicata solo al patchwork con temi natalizi. A small basket for his thread, a needlecase and a frog to be used as pincushions (I added some pins that I have turned into roses with the Fimo), and I sent two Italian magazines, one dedicated only to the patchwork themes Christmas.
Lei mi ha scritto subito una lunga e bellissima mail piena di complimenti (grazie Sheila), e appena terminato di scrivere questo post, corro a risponderle. She immediately wrote a long and beautiful mail full of praise (thanks Sheila), and as soon as I finish writing this post I go to answer it.
Andate a dare un'occhiata al suo blog, vi piacerà sicuramente.... Go take a look at his blog, surely you will like ....
Sheila, please, don't worry if you do not know Italian, I also have a copy of the magazine Patchwork Natale and now that my English can be understood, I will be happy to translate all the instructions you want!!!!
A presto See you soon
Cri
domenica 8 novembre 2009
Babbo Natale in Georgia terminato.
... e siccome "due è meglio di uno", ho chiesto che mi assegnasse anche una bimba, Tamta M. di 4 anni, e per lei ho decorato una maglietta ed ho confezionato un orsetto di stoffa, sempre modello Tilda (per l'orsetto mi ha ispirato la mia amica francese Valérie, che però con gli orsetti Tilda è molto, ma molto più brava di me!) ... et étant donnè que pour moi "deux, c'est mieux qu'une", j'ai demandé que je donne même un autre enfant, Tamta M. 4 ans, et pour elle, j'ai décoré un tee-shirt et j'ai realisée un ourson en tissue, toujours Tilda modèle (pour l'ours je me suis inspiré par mon amie français Valérie, mais les ourson Tilda de Valé sont très, très plus belle !) ... and since "two is better than one", I asked that I give even a child, Tamta M. 4 years, and for her I decorated a T-shirt and I put up a teddy bear fabric, always Tilda model (for a teddy bear inspired me my French friend Valérie, but with the bears Tilda she is very, very more capable than me!).Aspetterò martedì di raggruppare anche i due regali che le mie colleghe Enza e Francesca stanno preparando per altri due bambini (loro non hanno blog, pubblicherò io le foto dei loro regali) e poi cominceranno il loro lungo viaggio, da Milano a casa di Chiara e da lì in Georgia. Je vais attendre jusqu'à mardi pour se regrouper également les deux cadeaux que mes collègues Enza et Francesca ont préparée pour autres deux enfants (ils ne disposent pas de blogs, je vais publier des photos de leurs dons) avant de commencer leur long voyage de Milan à la maison de Chiara et de là à la Géorgie. Tuesday also will wait to combine the two gifts that my colleagues Enza and Francesca are preparing for another two children (they do not have blogs, I will publish the photos of their gifts) and then begin their long journey from Milan to the home of Clare and from there in Georgia.
Mi piace fare l'aiutante di Babbo Natale... J'aime étant les assistants du Père Noël... I like to be helper of Santa Claus ...
A presto A bientôt See you soon
Cri
sabato 7 novembre 2009
Stitcher's Angel Swap e Giveaway Hugs'n Kisses
My work for the Stitcher's Angel swap was sent from a week, still in a few days to reach Mulgrave in Australia ... then you will see what I prepared for my partner.
Mon colis pour le Stitcher's Angel Swap est partie depuis une semaine, dans quelques jours pour parvenir à Mulgrave, en Australie ..... ensuite, vous verrez ce que j'ai préparé pour mon partenaire.
Intanto non potete assolutamente perdervi il meraviglioso giveaway che Helen, l'organizzatrice dello Stitcher's Angel Swap, ha generosamente messo in palio per tutte noi .... correte a vedere e buona fortuna!!!
Meanwhile, you can not miss the wonderful giveaway that Helen, the organizer of the Stitcher's Angel Swap, has generously put at stake for all of us .... run to see and good luck!
Pendant ce temps, vous ne pouvez pas manquer le cadeau merveilleux que Helen, l'organisateur de le Stitcher's Angel Swap, a généreusement mis en jeu pour nous tous .... courir pour voir et bonne chance!
A presto See you soon A très bientôt
Cri